Ortografia de nomes de cidades

Quando você utiliza tabelas de horários e mapas ferroviários, você observa que normalmente é usada a grafia local dos nomes de cidades. Essa grafia difere dos nomes comuns em inglês. A lista abaixo pode ajudar caso você não consega encontrar seu destino.

Português Ortografia local País
Viena Wien Áustria
Antwerp Antwerpen Bélgica
Bruges Brugge Bélgica
Bruxelas Brussel/Bruxelles Bélgica
Gante Gent Bélgica
Oostende Oostende Bélgica
Sófia Sofiya Bulgária
Praga Praha Rep. Tcheca
Copenhague København Dinamarca
Colônia. Colônia Alemanha
Hanover Hannover Alemanha
Munique München Alemanha
Nuremberg Nurembergue Alemanha
Atenas Athina Grécia
Corfu Kérkyra Grécia
Heraklion Iráklio Grécia
Pátras Pátra Grécia
Pireu Pireás Grécia
Florença Firenze Itália
Gênova Genova Itália
Milão Milano Itália
Nápoles Napoli Itália
Pádua Pádua Itália
Pompeia Pompei Itália
Roma Roma Itália
Turim Turim Itália
Veneza Venezia Itália
Haia Den Haag (Os) Países Baixos
Hoek van Holland Hoek van Holland (Os) Países Baixos
Varsóvia Warszawa Polônia
Lisboa Lisboa Portugal
Bucareste Bucureşti Romênia
Alicante Alicante Espanha
Sevilha Sevilla Espanha
Belgrado Beograd Sérvia
Gotemburgo Gotemburgo Suécia
Genebra Genebra Suíça
Lucerna Luzern Suíça

 

A cidade que está procurando não aparece na lista? Então clique neste link: Lista de cidades europeias com nomes alternativos